Marketing Translation
Marketing content always needs to be adapted, and while some parts are quite straightforward (ex. product descriptions, blogs), others need to be completely recreated, using French copywriting techniques (ex. landing pages, slogans…).
This service includes discovery (e-mail brief, online chat or video call, you choose!), research, glossary creation, final proofreading and one round of editing after your feedback.
Content Editing
Have you been told of issues with your existing French content, for example that the translations had mistakes, sounded too literal or that your company’s specialized vocabulary had not been used consistently? It happens more often than you’d think, and I’m here to help!
My pricing includes: discovery (e-mail brief, online chat or video call, you choose!), spell check and grammar check, research and glossary creation, vocabulary consistency check and editing to make the text clearer and more natural.
Copywriting
Search engine marketing campaigns generally mean character limits, and because words are longer in French than in English, literal translations won’t fit (literally). Keywords also need to be researched to ensure they’ll get traction on French speaking markets.
My pricing includes: discovery (e-mail brief, chat or video call, you choose!) keyword check, copywriting, proofreading and QA.